Correspondence in translation project

firstpreviousProject document 4 of 6 nextlastreturn to Documentation

4. Editorial principles

We have designed the translation template to be as easy to use as possible. However, there are two points that must be observed:

Regarding conventions of punctuation, capitalization and paragraph breaks, remember, these translations are modern versions of the document:

Finally, textual notes in the original language document indicate variants in multiple manuscript sources or physical issues about the physical state of the base-text manuscript (over-writings, crossings-out, tears, etc.). These are marked by green alphabetic characters a, b, c… in the primary language document and kept in for your information:

* * * * Get involved * * * *

If you or your institution would like to participate in our Translation Program,
please don't hesitate to !

help : login